Mittwoch, 17. August 2011

Auf dem Weg nach Nepal - On the way to Nepal

Wir verlassen das Everest Base Camp und Paktu bringt uns ueber felsige Wege von 5200m runter bis knapp ueber 1500m. Die Luft fuellt sich wieder mit Sauerstoff, die Temperaturen steigen an und das Gruen kehrt zurueck in die Landschaft. Ab Tingri fuehrt der Friendship Highway weiter durch die weiten Weiten Tibets. Nach etwa 7 Stunden treffen wir im letzten Ort vor dem Grenzuebergang nach Nepal ein. Im am Hang liegenden Zanghmu herrscht das blanke Chaos, denn die Strassen, in denen nepalesische und chinesische Lastwagen aneinander vorbeizirkeln, sind schlichtweg zu eng. Unser Fahrer Paktu bringt etwas Ordnung in die Sache und dirigiert mit kraeftiger Stimme die Trucks vor und zurueck. Die Fahrer-Gilde ist voll im Element. 
Der Weg fuehrt immer weiter runter in feuchtwarmes Klima, Wasserfaelle plaetschern an uns vorbei und schliesslich gelangen wir in den indischen Subkontinent an der nepalesisch-chinesischen Grenze.

We leave the Everest Base Camp and Paktu brings us over rocky paths from 5200m down to nearly 1500m. The air is slowly filled with oxygen again, the temperatures are getting more amiable and the greenery starts to get back in the landscape.From Tingri on, the Friendship Highway leads us through the Himalayan planes of Tibet. After about 7 hours we reach the last place before the border crossing  to Nepal (Zanghmu). The hillside place is plagued by the pure traffic chaos since the roads are just too narrow to handle all the Nepalese and Chinese trucks. Our driver Paktu bosses the trucks around and brings some order into the situation. The drivers guild felt like a duck in the water.
The highway leads us further down and down into the warm humid climate and uncountable water falls purl down next to us as we finally reach the Indian sub continent at the Chinese-Nepalese border.












Everest Base Camp

Den ganzen Tag im Regen durchgefahren und alles was wir am Horizont sehen ist Nebel statt den spektakulaeren Gipfeln des Himalaya. Als wir am Everest Base Camp auf 5200 m ankommen, checken wir in unser Yakhaarzelt ein. Trotz den Heizmanoevern mit getrocknetem Yakdung (ja, es wird wirklich alles vom Yak in irgendeiner Form verarbeitet) und heissem Tee frieren wir uns den Allerwertesten ab. Trotz Schwindel und Atemnot laufen wir die letzten 3 km im Nieselregen zum zweiten Basecamp hinauf. Doch wir werden nicht fuer unsere Muehen belohnt: Der Mount Everest huellt sich in dichten Nebel, wir stehen vor einer weissen Wand. Ziemlich enttaeuscht gehts wieder zum Lager und wir ruhen uns ein wenig. aus. Und ploetzlich tut sich buchstaeblich der Himmel auf und wir sehen ihn: den hoechsten Berg der Welt, Mount Everest, 8848m hoch. Bei diesem ueberwaeltigenden Anblick sind alle Muehen schnell vergessen. Wir koennen uns an dem Koloss kaum satt sehen. Wir sind auf dem Dach der Welt angekommen.


The whole day we drove through the rain and all we could see on the horizon was mist instead of the spectacular Himalayan ranges. When we arrived at the Everest Base Camp at 5200 m, we checked in at our yakhair tent. Despite the furious heating attempts with yak dung (yes, truly every bit of the yak is processed in some way) and some hot tea we felt freezing cold. Despite the dizziness and the shortness of breath we walk up the last 3 km in the rain to the second camp. But we are not rewarded for our actions: Mount Everest is covered with clouds and we stand in front of a white wall. Quite disappointed we return to the tent and get some rest. And suddenly the heavens open literally and we see it: the highest peak in the world, Mount Everest, 8848m high. With this amazing view all the difficulties are quickly forgotten. We can't get enough of the giant. We arrived on the roof of the world.








Heizen mit Yak-Kack, Heating with Yak-Shit







Sonam und die Schneges Sonam and the snails